原|2024-08-13 21:52:04|浏览:87
音乐剧【法国大革命】全歌词翻译
1. 序曲(无歌词)
2.三级会议
(1789年5月5日)
国王:
我,路易十六,法国国王
凭着至高上帝的恩典
宣布三级会议召开
希望诸位倾尽所能
为国家服务
贵族:
遵命陛下,我们必定恪尽职责
兢兢业业,不会让您失望
遵命陛下,您大可放心
法国的贵族都将向您效忠
驱逐那些妖魔鬼怪
那些人民公敌,那些妄想家
他们想要破坏陛下
下旨进行的改革
遵命陛下,您大可放心
法国的贵族都将向您效忠
神职人员:
陛下,我们,上帝和陛下的仆人
从内心深处发出圣洁的期望:
一切如您所愿!
陛下,我们的知识
我们的祈祷
随时为您所用
为未来做好准备....
一切如您所愿!
第三等级的议员:
我们是第三等级的代表
我们将维护人民的权利
我们代表着人民的意志
是的,我们渴望
在国内施行改革
别再犹豫不前,我们需要行动
法兰西,法兰西
让我们团结一致,齐心协力
法兰西,法兰西
我们的道路要用自己的双手开辟
让我们团结一致,命运女神会向我们微笑
3.夏尔·戈捷
(1789年5月)
我叫夏尔·戈捷
商店店主的孩子
他们从1743年开始,
就在甘康普瓦街做皮匠
码头附近,我们成天嬉戏
在这样的环境中
我们日渐长大,发现
无忧无虑的孩童时光
已然一去不返
现在我是三级会议的议员
代表巴黎人民
加入了这场战争
以唤醒我们国家
我本该何等幸福
然而我的爱人却与我远远相隔
我们的背景判若泥云
我一无所有
她却生于贵族之家
4.凡尔赛
(1789年7月14日)
国王的孩子们:
小女孩:
在这凡尔赛宫
爸爸每天都把自己锁在阁楼
快点,我们一起跑去花园玩吧
但我要先告诉你一个秘密
早晨我听到他们说
似乎巴黎正在革命
似乎大街小巷都在打仗,可我不知道为啥
你觉得我们应该跟爸妈说吗?
小男孩:
天已经够热了,你还用无聊的故事烦我
等我当了国王再说吧
现在我们来玩捉迷藏吧
我肯定跑得比你快
国王:
乖儿子,你又搞得浑身是汗
脏兮兮的
今天,7月14日,艳阳高照
你要小心谨慎
别再出什么岔子
5. 攻占巴士底狱(法兰西,法兰西)
(7月14日,接上首)
合唱:
法兰西,法兰西
时机已到,让我们高声歌颂自由
法兰西,法兰西
我们的道路要用自己的双手开辟
让我们团结一致,命运女神会向我们微笑
罗伯斯庇尔:
公民们!我们英勇战斗,抛洒热血
巴士底狱已经陷落
人民终于拿起武器
意志坚决捍卫自由
来吧,朋友,让我们欢庆胜利
这杯酒算我请你
敬国王的健康!
6.他名叫夏尔·戈捷
(7月14日 即将结束)
他就在人群中,但热闹嘈杂声
却把我的声音淹没
人潮滚滚,拥我向前
我知他就在附近某处
很近,很近
他名叫夏尔·戈捷
对他我早就芳心暗许
他为了捍卫理想
投身激烈的战斗
让我不禁有些害怕
7.消灭一切特权
(1789年8月4日)
利昂库尔公爵:
陛下,人民攻占了巴士底狱
国王:
什么?一场暴动?
利昂库尔公爵:
不,陛下,这是一场革命
三级议会议员:
眼前的硝烟还未散尽
你们却以为革命已经结束
别忘记我们的宏伟目标
光争得平等还不足够
必须用法律将其确立
我们必须继续前进
合唱:
消灭一切特权
自由自然会随之实现
消灭一切特权
时代的旗帜将要易手
确实如此!
确实如此!
三级会议议员(贵族):
教会的十一税我们将会废弃
打猎的特权也将开放给人民
国王的特殊津贴?更应废除!
合唱:
消灭一切特权
自由自然会随之实现
消灭一切特权
时代的旗帜将要易手
确实如此!
确实如此!
8.人权宣言
(1789年8月26日)
夏尔·戈捷:
人皆自由平等
从生到死,始终如此
法律是公意的表达
给人民相应的保护和惩罚
合唱:
这些文字将永垂不朽
务必铭记在心
夏尔·戈捷:
人人皆有思想的自由
皆可表达其意见和宗教观点
只要他们的行为
没有逾越法律的界限
合唱:
这些文字将永垂不朽
务必铭记在心
9.会没事的
(1789年10月5日及6日)
(Ça Ira是大革命期间法国最著名的歌曲之一。据说独立战争期间,富兰克林出访法国,有人问及战争形势,富兰克林总是回答:Ça Ira!即(形势)会变好的,给法国人民留下了深刻的印象。)
群众:
会没事的,会没事的,会没事的
会没事的,会没事的...
国王顾问A:
陛下,在您的窗前
聚满了愤怒的妇女
他们简直像无人管束的疯狗
那些污秽粗鄙的言语
我不敢向您复述
群众:
会没事的,会没事的
国王的顾问B:
他们有的举着铲子
有的挥舞着草叉
还唱着“会没事的”...
群众:
会没事的,会没事的
国王顾问A&B:
能否恳请陛下
在阳台上现身
哪怕几分钟的光景
便可以抚慰愤怒的人民
群众:
会没事的,会没事的
国王顾问C:
陛下,这样怎么能解决问题
不如让我们看看在枪炮之下
他们还能不能如此放肆歌唱
国王:
我不会走到窗前
更不想要枪炮
让人民速速离开
但在离开之前
施与他们酒和面包
群众:
会没事的,会没事的
国王顾问A:
陛下,请给人民一点希望
现在还不算是太迟
只消您小小一点恩惠
渴望新世界的他们
就会继续沉睡在梦中
群众:
会没事的,会没事的
国王:
让人民速速离开
但在离开之前
施与他们酒和面包
群众:
会没事的,会没事的,会没事的
会没事的,会没事的,会没事的
会没事的,会没事的,会没事的
会没事的,会没事的,会没事的
10.四季
伊莎贝尔·德·蒙特伦西:
拂晓窗边响起鸟鸣
却迟迟唤不醒阳光
阵阵风吹,云朵四散
天空等待风雨来临
我爱他
没错,我爱他
四季流转,一直等待真爱
能否等到他与我白头偕老
我们能否捱过酷暑严寒
盼来那爱情如和煦春光?
时光久久把我们分隔
将我的内心填满恐惧忧伤
何日我们才能摆脱枷锁
才能相爱相守永不分离
若你爱我,正如
我爱你一样
四季流转,一直等待真爱
能否等到他与我白头偕老
我们能否捱过酷暑严寒
盼来那爱情如和煦春光?
11.德塔列朗宣誓
(1789年7月12日)
(无歌词)
12.庆祝联邦节
(1790年7月14日)
德塔列朗:
我,夏尔·莫里斯·德塔列朗-佩里戈尔
奥坦主教,专职钻研悔罪经
我在此宣誓拥护
教士公民组织法
亲爱的弟兄们
我诚挚地邀请
你们与我一道
一齐宣誓拥护
我们耕耘与信任的成果
将其在法国教会中推广
请与我一同宣誓
请与我一同宣誓
请与我一同宣誓
合唱:
联邦政府,联邦政府
我们将对国家永远忠诚
联邦政府,联邦政府
对法律和国王永远忠诚
德塔列朗:
欢快的歌声和幸福的眼泪
让今天,1790年7月14日,被人铭记
法兰西上下人人齐心协力
同舟共济,谁也不能拆散
荣耀归于上帝,归于法兰西,归于国王陛下!
合唱:
联邦政府,联邦政府
我们将对国家永远忠诚
联邦政府,联邦政府
对法律和国王永远忠诚
联邦政府,联邦政府
我们将对国家永远忠诚
联邦政府,联邦政府
对法律和国王永远忠诚
联邦政府,联邦政府
我们将对国家永远忠诚
联邦政府,联邦政府
对法律和国王永远忠诚
13.报童的吆喝
(1791年6月11日)
报童:
买份《人民之友》吧!
买份《人民之友》吧!
出逃的国王在瓦雷纳落网!
最新消息!
最新消息!
一邮政管理员认出了国王一家!
买份《人民之友》吧!
买份《人民之友》吧!
详细内容尽在头版!
买份《人民之友》吧!
读读《人民之友》吧!
国王出逃,在瓦雷纳落网!
14.祖国在危急中
(1792年7月17日)
丹东:
先生们!先生们!请听我丹东一番话
在座诸位,谁不知国家风雨飘摇
敌人的军队已近在眼前
围攻我们的堡垒,蹂躏我们的家园
洛林地区随处可见焦土废墟
我们必须团结起来,必须永不屈服
若是为自由的事业,虽牺牲也在所不惜
(p.s.:这一段和马赛曲的歌词很像= =)
合唱:
祖国在危急中,人人都应为祖国而战
人人都应为祖国而战,因祖国已危急
丹东:
先生们,拿出你们的勇气
巴黎已然群情激奋,呼唤你们一起,和敌人作战
警钟报告的将不是危机信号
而是团结的人民的震天怒吼
先生们,要赢得胜利,你们必须勇敢!勇敢!再勇敢!
祖国在危急中,人人都应为祖国而战!
合唱:
人人都应为祖国而战,因祖国已危急
15.流亡
(1792年8月10日)
伊莎贝尔·德·蒙特伦西:
哦,我的爱人,噩运就要降临
夏尔·戈捷:
你哭了,怎么回事?
伊莎贝尔·德·蒙特伦西:
恐怕我们再也不能相见
就在我远赴他乡之前
能否给我一个吻
让我在你怀中
听到你说“我爱你”
尽管这是最后一次
夏尔·戈捷:
国王仓皇出逃,人民怒不可遏
伊莎贝尔·德·蒙特伦西:
人民陷入疯狂,我担心父亲的情况
夏尔·戈捷:
我的爱人,你知道
我也在这营帐中参与作战
为何我们竟会相爱
一切都似乎在阻隔你我
我不忍心去想
明日你我之间
已经相隔万里
夏尔·戈捷&伊莎贝尔·德·蒙特伦西:
四季流转,一直等待真爱
能否等到他与我白头偕老
四季又何其短暂,一年又一年
仿佛不过花朵经历的一个清晨
伊莎贝尔·德·蒙特伦西:
但我想与你一起度过
这短暂而美丽的清晨
夏尔·戈捷:
与你...
伊莎贝尔·德·蒙特伦西:
我的爱人,我必须离开了
夏尔·戈捷:
我还有很多想说
伊莎贝尔·德·蒙特伦西:
我的爱人,我一定会回到你身边
夏尔·戈捷:
我爱你,我愿一直等你
16.瓦尔米
(1792年9月20日)
&
宣布共和
(1792年9月21日)
合唱:
将士们,将士们
我们将与这伟大的一天一起载入史册
将士们,将士们
这是革命的胜利
整装列队,高呼祖国万岁!
凯勒曼将军:
在瓦尔米我们奋勇作战
人民军队势如破竹
侵略者不堪一击
他们气焰嚣张
自诩要勤王诛寇
路易十六为保他一条小命
竟把法国的土地悉数出卖
他的背叛绝不能坐视不理
波旁王朝必须被驱逐出境
国王的统治必须从此废除
合唱:
将士们,将士们
我们将与这伟大的一天一起载入史册
将士们,将士们
这是革命的胜利
整装列队,高呼共和国万岁!
将士们,将士们
(君主制已被废除)
我们将与这伟大的一天一起载入史册
将士们,将士们
(共和国已宣告成立)
这是革命的胜利
整装列队,高呼祖国万岁!
(高呼共和国万岁)
将士们,将士们
(君主制已被废除)
我们将与这伟大的一天一起载入史册
将士们,将士们
(共和国已宣告成立)
这是革命的胜利
整装列队,高呼祖国万岁!
(高呼共和国万岁)
17.将军,多好的亚麻衣服啊
(Madame Sans-Gêne直译即“无拘无束的女士”)
桑杰女士:
将军,多好的亚麻衣服啊
有四星的徽记坠饰
这一身的阿雅克修亚麻
让你如贵族般引人注目
将军,你马上要去远方
有时走路,有时坐车,有时骑马
我也会当上贵妇名媛
虽然可能要等个百八十年
波拿巴将军:
我波拿巴你们可嘲笑不起
稍过一阵我准会名扬四海
尽管你是如此的肆无忌惮
我依然会把你记在心头上
从心底里说我还是喜欢你
桑杰女士:
我的将军,别这么着急
别忘了付钱,这才是头等大事
嗯好吧,我们懂得
账先给你记下了
当你成了大元帅
或者成了野蛮人皇帝
跟无套裤汉的女儿讲话[]
我要你做我情郎
我要你做我甜心
我的将军啊快付钱吧
18.审判国王
(1792年10月10日-1793年1月21日)
公诉人(富吉-当比拉):
卡佩公民,请起立
以法国人民的民意
国民公会将你审判
速速选定你的辩护人
趁你还有时间
还有时间
正义滚滚向前
谁也别想阻拦
请回应对你的指控
为你对国家的罪行付出代价
无辜的法国人民的苦难
必须要你血债血偿
你与外国人暗通款曲
你与塔列朗和迪穆里埃
沆瀣一气,图谋不轨
这些从你铁橱柜里搜出的信件
就是呈堂证供,昭然若揭
请回应对你的指控
为你对国家的罪行付出代价
路易十六
(1792年10月10日)
国王:
你们中谁算得上是法官?
控告我的不过一群乌合之众
但对你们中任何一人
我都不会心存怨怼
所谓的恶行我并未犯下
我不曾背叛我的国家
爱她是我唯一的罪行
我的生命中苦痛无数
但死亡不能把我吓倒
我希望你们能够
帮助国家重回正轨
比我更好地将她保护
让她不再陷入混乱漩涡
比我更深地爱这个国家
照顾我的家人
照顾我的孩子
对你们 我只有
这一点点要求
现在,以法兰西的名义
用你们的真心和良知来判决我
要怎么做全凭你们决定
我没有什么要说的了
富吉-当比拉:
科洛·德布瓦公民?
科洛·德布瓦:
死刑!
富吉-当比拉:
圣鞠斯特公民?
圣鞠斯特:
死刑!
富吉-当比拉:
马拉公民?
马拉:
死刑!
富吉-当比拉:
罗伯斯庇尔公民?
罗伯斯庇尔:
死刑!
富吉-当比拉:
戈捷公民?
戈捷:
死刑!
富吉-当比拉:
丹东公民?
丹东:
死刑!
富吉-当比拉:
拜雅(Barère)公民?
拜雅:
死刑!
富吉-当比拉:
库东公民?
库东:
死刑!
富吉-当比拉:
德穆兰公民?
.......
死刑
(1793年1月21日)
合唱:
我们会将你惩罚
是的,我们会把你
押送到断头台上
真是罪有应得
革命永远正确
革命万岁!
我们会将你惩罚
是的,我们会把你
押送到断头台上
真是罪有应得
革命永远正确
革命万岁!
19.保王党逼近
(1793年6月)
保王党人:
巴黎人强迫推行法律
让全国上下怨声载道
但他们觉得这还不够革命
国王已被处决,若是王后也遭噩运
我们绝不会善罢甘休
合唱:
保王党继续前进!
越过圣丹尼和圣约翰
心跳随战鼓搏动
继续前进
保王党
保王党人:
我们要推翻罗伯斯庇尔的暴政
让嗜血饿狼倒在自己的血泊中
共和国已经如同风中残烛
我们会重振人民的信念
我们会推举出新的国王
合唱:
保王党继续前进!
越过圣丹尼和圣约翰
心跳随战鼓搏动
继续前进
保王党
20.恐怖四处弥漫
恐怖统治者:
山野上,废墟间,野火在燃烧
寒冷恐惧伴着儿童啼哭嚎啕
为了理想,我们举起屠刀
午夜钟鸣,四处人心惶惶
和我们一起大喊
大喊:革命万岁!
还是你的贵族金口
要把沉默带进坟墓?
恐怖四处弥漫
相信我们无套裤汉吧
我们要把巨人全打倒
让小人物的身型增高
所有人都不分高低
这才是平等之理
这才是幸福之道
21.马拉公民被叛徒夏洛特·科黛残忍刺杀
(1793年7月13日)
马拉:
公民,你进来时怎么没敲门?
还是你想看到马拉公民光着身子?
你叫什么名字?
夏洛特:
夏洛特
马拉:
公民,你的眼睛真漂亮,再靠近些
我能为你做什么?
哦,不得不说你的胸脯真好看!
夏洛特:
你确实喜欢,是吧?
马拉:
夏洛特,来,过来
夏洛特:
好的,马拉
马拉:
哦!夏洛特
夏洛特:
哦,马拉...
马拉:
不过怎么突然你看起来有点...坏坏?
夏洛特:
对你这种流氓就是要严厉点
马拉:
那你干嘛藏着一把那么大的刀?
夏洛特:
你这恶棍必须血溅当场!
22.富吉-当比拉
今日,葡月24日,革命法庭
将对卡佩遗孀犯下的无耻行为做出判决
我,安托万·富吉-当比拉,前公诉人
恳请让犯人人头落地,绝不姑息
你曾犯下滔天罪行
你的罪行让你人头落地
23.日出时分
(1793年10月16日,即葡月25日)
玛丽·安托瓦内特:
日出时分
我的花园中花朵绽放
欢畅的夜晚即将消散
只留我浑身沾满晨露
日出时分
他们就要让我离开牢房
在木笼囚车里穿过街巷
押送我到那可怕的地方
上帝啊,请让我战胜恐惧
再见了孩子们,我们的分别来得太早
我只能希望上帝把你们照料
我爱你们,再见,再见
日出时分
我似乎还在梦境徘徊
梦到久远的童年时代
玩伴们哭着送我离开
日出时分
东方已经泛起鱼肚白
星光渐渐消失在窗前
我在等待他们的到来
迎接我最后一个早晨
24.罗伯斯庇尔
(1794年4月5日,即芽月16日)
(至上崇拜节:la fête de l'Etre Suprême)
我必须把丹东,德穆兰和法布爾·德·阿格勒汀
送上断头台
我身边再没有朋友
夏尔·戈捷也给关在
巴黎古监狱
不管我是对是错
此刻已不能迟疑
我带来了恐怖统治
让革命的敌人魂飞魄散
我知道人们在背后议论
说罗伯斯庇尔是头嗜血的狼
但我却因此更加冷静
只要稍加一点运气
我的功绩就有希望
能够百世流芳
不管我是对是错
国家必须有敬畏的神明
不日即至的至上崇拜节
是新生的革命的施洗日
25.至上崇拜节
(1794年6月8日,即牧月20日)
(山丘:举行至上崇拜节的战神广场的人造山)
罗伯斯庇尔:
今天,共和国的子民齐聚一堂
庆祝至上崇拜节
我们将一起点燃
这个木质人偶
它象征着
贪婪的野心
不信神的灾祸
故作的朴素
以及自私自利
合唱:
哈利路亚......
对山丘上的自由之树
我们献上最诚挚的敬意
罗伯斯庇尔:
在我们面前树立起的理性的丰碑
将唤醒青年人心中的秩序和纪律
让共和国沉浸在欢乐的海洋中吧
让我们尽情地庆祝至上崇拜节吧
哈利路亚.....
26.巴黎古监狱的看守
(1794年6月8日,即牧月20日)
伊莎贝尔·德·蒙特伦西:
他名叫夏尔·戈捷
他被囚禁在这里
可怜可怜我,让我再见他一面吧
监狱看守:
进去吧,但动作快点
我可不想惹上麻烦
27.大革命
夏尔·戈捷:
拥你在怀中,我激动得颤抖不已
但我希望你立刻离开这是非之地
伊莎贝尔·德·蒙特伦西:
四季流转,一直等待真爱
却等不到你与我白头偕老
夏尔·戈捷:
我如此爱你
伊莎贝尔·德·蒙特伦西:
我愿与你一同死去
夏尔·戈捷&伊莎贝尔·德·蒙特伦西:
我们的故事已经终结
夏尔·戈捷:
大革命,爱和恨
如洪水般从你那里涌出
欢笑和泪水
我的一切都来源于你
大革命,新的太阳已经升起
后来的人会接替我们的事业
他们一定能比我们走得更远
爱 以你的名义终将胜利
大革命