大道之行也原文及翻译

|2024-02-08 11:36:58|浏览:87

大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。故人远矣,不能废也;王公设故,不由也;天下有道,不废也;达则兼济天下,穷则独善其身。兼爱万物,合乎人情。残则不忍,富则不骄。男则哺育,女则相与。贵以贵宾,天之道也。接下民,天之道也。故殷富以其辅,而废人也;可者与之,而弃人也。仁者也,亲其身;未达者也,养其亲。人之亲也,莫大于父母;人之爱也,莫厚于子孙。夫仁者,己欲立而立人,己欲达而达人。能近取譬,可得而知也:铿锵缀璧,有琨瑶玉焉,参伍殽纚焉,宵旰之急,烂邪之难,行死屯之迫,而不知有极也。+

Translation:

The way of the great Dao is to treat the world as a community, selecting the talented and capable, advocating trustworthiness and fostering harmony. Even when people are far away, they should not be neglected. Even when officials have plans, they should not be ignored. If there is order in the world, it should not be abandoned. If there is success, it should benefit the entire world. If there is poverty, one should focus on improving oneself. Love and care for all things, aligning with human nature. Do not inflict harm when experiencing weakness, and do not become arrogant when experiencing wealth. Men should provide for their families, and women should support each other. The noble should honor guests, as it is the way of heaven. Attend to the needs of the people, as it is the way of heaven. Therefore, when the Yin dynasty was prosperous, it was due to their support. When people were abandoned, it was because they were deemed unworthy. The benevolent person values himself and cherishes others. Those who have not yet reached this level still prioritize the well-being of their family. There is nothing greater than the love between parents and children, and there is nothing stronger than the love for descendants. The person of benevolence wants to establish themselves and help others. We can understand this through everyday examples: the harmonious resonance of precious jade, the exquisite craftsmanship of intricately woven silk, the urgency of the day and night, and the difficulty of dealing with complex problems. These examples demonstrate that there are no limits to the application of benevolence.

_ 眼眸 love
02-08 11:36优质作者
关注

为你推荐