哈利波特与混血王子 哈利·波特系列小说第六部

2015/7/23 13:17:10作者:YP16-che…来源:伊秀娱乐网
《哈利·波特与混血王子》(Harry Potter and the Half-Blood Prince)是英国作家J.K.罗琳创作的哈利·波特系列小说第六部。

1.情节概述
这本书讲述的是主人公哈利·波特在霍格沃茨魔法学校第六年学习时(1996年—1997年)发生的故事。
鲁弗斯·斯克林杰接替康奈利·福吉成为了魔法部的部长。原因是魔法世界中的人们认为康奈利·福吉对于早些时候伏地魔对魔法世界发动的袭击处理不当。
西弗勒斯·斯内普施放了牢不可破的誓言,他向德拉科·马尔福的妈妈保证,他会在德拉科·马尔福的第一个食死徒任务中进行保护和帮助。
哈利·波特和阿不思·邓布利多成功说服了霍拉斯·斯拉格霍恩重返学校,担任魔药课教师,而西弗勒斯·斯内普教授则如愿以偿,成为了黑魔法防御课老师。在第一节哈利·波特还没发到书的魔药课上,霍拉斯·斯拉格霍恩借给了哈利一本旧的魔药课课本。哈利发现,这本旧课本上面签着“混血王子”这个名字,此外这本书上还有很多笔记。而哈利靠着这些笔记取得了甚至比赫敏·格兰杰还要优秀的魔药课成绩。
而另一方面,哈利的情感也日渐成熟,在心底对金妮的迷恋越发强烈;赫敏和罗恩的感情也出现了摩擦:罗恩挽着拉文德的手走来走去,赫敏独自吃醋……
邓布利多用他的冥想盆向哈利展示了一些伏地魔过去的情况,并且认定伏地魔在过去曾经把自己的灵魂分成七份,并且将其中的六份藏入了魂器(一些可以永世长存的魔法物品)中。其实,伏地魔的两个魂器已经被摧毁了,其中一个是被哈利·波特毁掉的汤姆·里德尔的日记(在《哈利波特与密室》中有提到),另一个是由邓布利多毁掉的马沃罗·冈特的戒指。邓布利多相信想要杀死伏地魔,另外四个魂器也需要毁掉。所以,他和哈利前去取回萨拉查·斯莱特林的挂坠盒。邓布利多因为喝掉了保护挂坠盒的药剂而变得非常虚弱(邓布利多喝下药水后非常痛苦,根据第七部来看,此时邓布利多想到了当年其妹妹的死亡,因为他怀疑极有可能是自己在混战中误杀了她)。
他们两个返回后发现黑魔标记出现在霍格沃茨魔法学校,这表示食死徒来到了霍格沃茨魔法学校并与教职员和学生发生了战斗。邓布利多用石化咒将哈利定在墙边,披着隐形衣动弹不得,而由于该咒语消耗了时间,使邓布利多失去了保护自己的机会,被德拉科·马尔福解除了武器(老魔杖)。德拉科·马尔福到来并且表示是他用了一整年修好了消失柜并把食死徒带进了学校。后来更多的食死徒赶到现场,催促德拉科·马尔福完成任务。但是,德拉科·马尔福面对邓布利多显得十分犹豫。此时,西弗勒斯·斯内普来了。看到斯内普的到来,邓布利多发出了请求:“西弗勒斯......请求你......"随即,西弗勒斯 斯内普用“阿瓦达索命”这句咒语杀了邓布利多,履行了他和德拉科·马尔福的妈妈的誓言。后来,哈利一路追击西弗勒斯·斯内普(同时斯内普称自己就是“混血王子”,并早已发现哈利得到了自己以前的这本魔药书)和德拉科·马尔福,但是他们仍然逃出了霍格沃茨魔法学校。
麦格教授成为了霍格沃茨魔法学校的临时校长,但是学校很可能将会因为不安全而被关闭。哈利发现他和邓布利多辛苦得到的斯莱特林小金匣是假的,真的挂坠盒被一个署名为R.A.B.的神秘人物取走。在邓布利多的葬礼结束之后,哈利决定无论怎样他都不回学校继续学习,而是去投身于毁掉伏地魔的所有魂器,并且立志最终战胜他,而罗恩和赫敏也表示他们会跟哈利一起执行这使命(详见《哈利波特与凤凰社》中 预言)。
书中的混血王子其实是西弗勒斯·斯内普教授,因为其母(纯血统)的姓氏为 “Prince”(普林斯,英文意为“王子”),而其父是个麻瓜,他以自己是半个普林斯而荣幸,故称自己为“混血王子”。

2.关于中文译名

中文简体版
《哈利·波特与“混血王子”》这个译名是2005年10月12日由在内地出版该书的人民文学出版社公布的。由于本书的英文原版名称Harry Potter and the Half-Blood Prince中的the Half-Blood Prince直接翻译有混血王子之意,所以“哈利·波特与混血王子”(与本书译名区别在于混血王子没有加引号)是大家通常认为的译名,也因此,一些盗版书籍在街头巷尾的盗版书摊上流通。然而在实际上,“哈利·波特与混血王子”这个译名并不符合作者的原意。人民文学出版社少儿编辑部主任、此部小说简体中文版责任编辑王瑞琴在接受记者提问时表示,prince有王子的意思和英国姓氏的意思,在故事中主人公曾误读此词的意思,为了尊重中国人的习惯,译文的多译性,复杂性,所谓性,就加上了引号,这也是非常符合原著的本意的。另外,除了英语国家之外,都非常难翻译prince,有文字游戏的感觉。
中文繁体版
对于整个系列的译名,中文繁体版的书籍一直采用的是“哈利波特—XX的XX”形式,因此译名往往与英文原著的直译有一定差距,常常添加原著书名中没有的词语,在第一部、第二部、第四部、第五部中都出现了“加字”的情况。
本部书是“哈利波特─混血王子的背叛” ,就添加了“背叛”的字样,虽然译名比较成系统,但是过早的揭示了书中的内容,仅从书名就可猜测结局,悬念性不如英文原著书名。

3.作者评论

2004年8月15日:
我对第六部书此刻的进展甚为满意。在第六部书中发生了许多事情,解答了许多问题。我确实觉得是时候了,是回答问题的时候了,而不是再给出更多的问题和线索。当然了,我还没有写完,所以还是有几个线索的。我希望这已经足以让你感到垂头丧气了,因为我知道你现在还读不着!(EBF)
与本书第一章相当相似的一章几乎成为《魔法石》的第一章 (也是第一批被置弃不用的章节之一) 以及《阿兹卡班的囚徒》 和《凤凰社》的第一章。但这一次总算成功地成为了本书第一章。这就是我要讲的,但当你们读的时候应该知道,这一章酝酿了十三年。
许多评论与细节是时常更新的。要想找到最新的更新,请访问Floo Network的 “有关《哈利·波特与混血王子》的一切(除非你是JKR)”
罗琳初次在她的网站上给出的书名是 “Half blood-Prince“。 但她很快就在网站上将其改为语法更为通顺的“Half-Blood-Prince”, 这也是正式出版时的书名。

热点推荐

猜你喜欢

大家都在看

娱乐八卦

美容护肤

情感口述

美体健身

服饰搭配

拓展阅读